La vida de Chiqui en «Aleluya»

AucaCastSe acaba de editar una Aleluyaauca, en Catalunya- que explica de forma viva y simpática la vida de D. José María Hernández Garnica, para sus amigos, Chiqui. A través de 24 viñetas se hace un recorrido por los momentos más destacados de la vida de este sacerdote en proceso de canonización. Quedan patentes los rasgos más relevantes de una personalidad bien marcada: carácter fuerte, exquisito sentido del humor, espíritu abierto, profundo afán de almas, magnanimidad, amplitud de horizontes, disponibilidad absoluta, fidelidad inquebrantable,… Y todo al servicio de la Iglesia, siguiendo la vocación recibida de Dios, en el Opus Dei, de santificación en las cosas ordinarias de cada día.

Las viñetas son obra de Ferran Toro, diseñador, experto en aleluyas, como el Auca de nuestra historia, del R.C.D. Español. Los versos los ha compuesto Josep Maria Giralt, filólogo catalán, autor e ilustrador también de otras aleluyas como las de San Josemaría y la del beato Álvaro, y otras de carácter más cultural, como Auca de Badalona, Capital de la Cultura Catalana 2010 y Auca de Antoni Bori y Fontestà (Badalona 1.862-1912).

Esta aleluya está pensada con un claro sentido catequético, y se ofrece como material didáctico para introducir a los jóvenes, con la ayuda de los padres o catequistas, en la vida de este sacerdote. Cada viñeta, con sus versos, sintetiza una historia y suscita el interés de conocer más detalles. Todos se pueden aclarar yendo a las biografías hasta ahora publicadas: Abriendo horizontes o Roturando los caminos.

La difusión de esta aleluya comenzará el próximo 9 de diciembre, en la iglesia de Santa María de Montalegre (Barcelona), con ocasión de la misa en sufragio por Chiqui, fallecido el 7 de diciembre de 1972.

AucaCast

Un poco de historia: ¿qué es una Aleluya?

Una Aleluya (en catalán, auca, del latín vulgar auca que es una variación sincopada de AVICA, «ave» o «ganso») es un tipo de documento artístico muy arraigado en la cultura catalana. Una aleluya trata de algún tema específico explicado como una historia: tradicionalmente consiste en 48 imágenes encasilladas en viñetas, cada una de las cuales va acompañada por dos versos al pie de cada viñeta haciendo un pareado.

Los versos suelen ser heptasílabo y de rima consonante, aunque también pueden ser tercetos o cuartetos de rima asonante y con diferente número de sílabas.

A diferencia de los cómics, las aleluyas se representan en una sola página.

El origen se remonta al siglo XVII, pero en el s. XIX las aleluyas tomaron un talante plenamente pedagógico y enriquecieron sus temáticas: fábulas morales, biografías, historias o incluso el resumen de obras de teatro y otros espectáculos. Este hecho significó el florecimiento de todo un fenómeno literario y editorial tanto en Barcelona como en Valencia, difundiéndose incluso a Madrid y Castilla en general con el nombre de aleluya.

Los adultos las leían a sus hijos, y éstos jugaban. Las viñetas se acompañaban de alguna frase en prosa, que con el tiempo se acabó convirtiendo en un pareado de 2 versos o incluso de tercetos.

Quizás la mejor manera de entender qué es una aleluya sea con las dieciséis estrofas de El auca de las aucas, de Juan Vilamala:

(traducción al castellano)

1. «¿Qué es un auca, mi maestro?
¿Qué es una auca y cómo se hace?»
«Es un juego hábil y diestro
que con palabras jugar quiere.

2. Desovilla la madeja,
se hace como el ganchillo.
Como el juego de la oca,
un juego del siglo XVII.

3. Más de uno hacía fortuna
apostando su calé
para la oca, el sol, la luna
encima de un tablero.

4. Con dibujos acompaña,
con dibujos o grabados,
que si se trazan con maña
nos dejan boquiabiertos.

5. Como los que hacía el Junceda,
el Pahissa y el Castaños…
Pruébalo, no seas acelga.
Ve, anima tus compañeros.

6. Has de hacer cuarenta y ocho
pareados o cuartetas,
dictados sin un descuido
se ajusten con las viñetas.

7. También pueden ser tercetos
o terceto, ¡no importa!
No intentes hacer sonetos,
que podrías fracasar.

8. Si cuarenta y ocho cansa
haz dieciséis o haz veinte…
Pon sólo un poco de traza,
ya verás como van saliendo.».

9. «¿La longitud de los versos?»
«Heptasílabo, suelen ser;
hay otros y muy diversos.
A empezar por el abecé.

10. Con las rimas ve alerta,
no confundas los sonidos,
con la oreja bien despierta
ve eligiendo aquellos buenos.

11. En las aucas se estima
la rima en consonante,
es la más perfecta rima
de las que se hace y deshace.

12. Si quieres versos gráciles
has de ser un poco vivo.
Evita rimas fáciles
de gerundio e infinitivo…

13. Que el verso tenga música
y así camine alegre;
acentúalo, pon calma,
con un cierto vaivén.

14. Hay aucas de grandes poetas
como Carner o Rusiñol
y escritores catacaldos.
Quien no hace es que no quiere.

15. Se han hecho en abundancia,
de efemérides veréis,
de todo tipo y gracia,
¿y la vuestra no la haréis?

16. A menudo en la vida
si haces todos los papeles
del auca, tiene salida
que resulta de interés.

Joan Vilamala, 15-04-2004

(original en catalán)

1. «Què és un auca, senyor mestre?
Què és una auca i com es fa?»
«Es un joc hàbil i destre
que amb els mots pretén jugar.

2. Tot descabdellant la troca,
es fa com qui fa ganxet.
El nom ve del joc de l’oca,
un joc del segle XVII.

3. On més d’un feia fortuna
apostant el seu calé
per l’oca, el sol o la lluna
al damunt d’un vell tauler.

4. Amb dibuixos s’acompanya,
amb dibuixos o gravats,
que si són traçats amb manya
ens deixen bocabadats.

5. Com els que feia en Junceda,
en Pahissa i en Castanys…
Prova-ho tu, no siguis bleda.
Vés, anima els teus companys.

6. Has de fer quaranta-vuit
rodolins o bé quartetes,
que dictats sense un descuit
s’ajustin amb les vinyetes.

7. També poden ser tercets
o tercetes, tant se val!
No pretenguis fer sonets,
que hi podries prendre mal.

8. Si quaranta-vuit són massa
fes-ne setze o fes-ne vint…
Cal només un xic de traça,
ja veuràs com van sortint.».

9. «I la llargada dels versos?»
«Heptasíl·labs, solen ser;
n’hi ha d’altres i diversos.
Comencem per l’abecé.

10. Amb les rimes vés alerta,
no et confonguis amb els sons
i amb l’orella ben desperta
vés triant els que son bons.

11. En les auques hom estima
que la rima consonant,
és la més perfecta rima
de les que es fan i es desfan.

12. Si vols fer uns versos ben gràcils
has de ser una mica viu.
Guarda’t de les rimes fàcils
de gerundi i infinitiu…

13. Perquè el vers tingui musica
i camini més lleuger
accentua’l una mica,
fent que tingui un cert vaivé.

14. Han fet auques grans poetes
com Carner o com Rusiñol
i escriptors més tastaolletes.
Qui no en fa és perquè no vol.

15. S’han fet auques a balquena,
d’efemèrides d’arreu,
tot i de tota mena,
i la vostra no fareu?

16. Que molt sovint en la vida
si un sap fer tots els papers
de l’auca, té una sortida
que resulta d’allò més.

Joan Vilamala, 15-04-2004

 (documentación sacada de Viquipedia https://ca.wikipedia.org/wiki/Auca y de http://www.auques.cat/textos.php?auca=auques

En el día de su cumpleaños, estampa en neerlandés

El martes 17 de noviembre se cumple un nuevo aniversario del nacimiento de D. José María Hernández Garnica, “Chiqui” para sus amigos. Nació el 1913 en Madrid y cumpliría 102 años.

Es un buen momento para repasar los diferentes actos que se tuvieron con ocasión del Centenario, que se clausuró justo hace un año.

Este es un día muy apropiado para pedir favores a “Chiqui”; seguro que en su día de fiesta estará más predispuesto a interceder ante el Señor.

Prueba de que su devoción va en aumento, y que cada vez son más y de más lugares los que confían en su intercesión, es que sigue incrementándose la edición de estampas en otros idiomas. Hace unos meses se imprimió la estampa en inglés, después en francés; hace muy poco en alemán y ahora -es la última- en neerlandés: tuvo un papel importante en el impulso de la labor apostólica del Opus Dei en Holanda; éste es un pequeño testimonio.

Aquí está:

Oración para la devoción privada en neerlandés
Oración para la devoción privada en neerlandés

Reza con l’abbé Hernández Garnica por París

D. José María en París
D. José María en París

L’abbé José María Hernández Garnica llevaba muy en su corazón a Francia. Dentro de pocos días -el 22 de noviembre- se cumplirán 58 años de su llegada a París para dirigir los inicios de la labor apostólica del Opus Dei en ese país, que dio, en esos años, un fuerte impulso. Entre muchas otras cosas, gracias a la herencia de su madre consiguió sacar adelante Rouvray, la primera residencia para universitarias en París. Aunque luego, con los años, san Josemaría le pidió que se dedicara principalmente al impulso de la labor apostólica del Opus Dei en otros lugares de Europa, siempre sintió muy suyo este país, hasta su fallecimiento el 7 de diciembre de 1972 en Barcelona.

Por eso no es muy aventurado pensar que habrá sido muy hondo su dolor y la pena por el reciente atentado múltiple en París, y que con seguridad habrá intercedido ante el Señor por todas las víctimas, por la pronta recuperación de los heridos y para que no falte a sus familiares el consuelo y la paz.

Únete a esta petición, rezando una oración de la estampa para la devoción privada a Chiqui. Y puedes rezarla esta vez en francés: Estampa francés.

Estampa francés

Un regalo en el aniversario del traslado. Nueva hoja informativa

Ingenieros
Don José María, segundo por la izquierda en la segunda fila, con sus compañeros de la Escuela de Ingenieros de Minas.

El 11 del 11 se cumple el 4º aniversario del traslado de los restos mortales de D. José María Hernández Garnica a la iglesia de Santa María de Montalegre (Barcelona). Un día de alegría y de regalos, para acudir a su intercesión. Aquí puedes descargar la última hoja informativa, recién publicada, y en este enlace recordar ese día.